28 December 2008 @ 09:19 am
炎之蜃气楼DVD特典CD 高耶バイト地獄巡り編 - Track 04 氏照VS直江  
Japanese to Chinese translation by 枫铃. Chinese to English translation by me.

The last track of Takaya Baito Jigoku Meguri Hen, the cracktastic set of audio dramas about Takaya's part-time jobs.

Download the entire album here.


Takaya: Damn it, this isn't funny anymore. I've had enough of Naoe showing up wherever I work. (sighs) I was really naive to think that earning money would be easy. Guess the only way is to be practical and work hard for it.

[Fast Food Restaurant]
Shop assistant: Welcome, Welcome!

Takaya: Welcome... What would you like to have...

Kid A: 3 hamburgers and 3 milkshakes.

Takaya: That's 3 hamburgers and 3 milkshakes right?

Kid A: What the heck, what's up with the unenthusiastic attitude?

Takaya: Huh?

Kid B: You have to be energetic when working at a fast food outlet!

Kid C: You have no courtesy...

Kid B: Not to mention that foul look in your eyes...

Takaya: What did you say? You little...

Kid A: This guy's scary...

Kid B: Help...

Kid C: Tenchou1...

Takaya: Ahh! 3 hamburgers and 3 milkshakes. Got it!

Kid A: That's it.

Kid B: Good for you for understanding.

Kid C: Get going.

Takaya: Ch!

Kid B: Still... didn't you forget to say something?

Takaya: Huh? ...Oh that! Would you like some fries as well?

Kid B: (condescendingly) Nah, don't want that.

Kid C: Is McDonald's the only thing you know how to say...

Kid A: What an idiot...

Takaya: Grr~~~

Kid C: Hey hey, you're making a face, you're making a face!

Kid B: Remember to smile.

Kid A: It's free after all.

Takaya: (forced smile) Hahaha! Thank you for waiting... Hahaha! 3 hamburgers and 3 milkshakes... Hahaha!

Kid B: What the heck is this...

Takaya: A smile, of course, a smile!

Kid C: This guy is really scary...

Kid A: Alright, hurry up with the bill already.

Kid B: Oh brother!

Takaya: 3 hamburgers and 3 milkshakes. That would be 32,095 yen altogether.

Kid B: What?!

Kid C: Is this some kind of bandits' inn?

Takaya: That's strange... Oh, it's 58,300 yen altogether!

Kid A: Tenchou!!

Tenchou: Ah, what do you think you're doing, Ougi!!

Takaya: Ahh, there seems to be a problem with the cash register...

Kid A: You're the one with problems!

Tenchou: I'm really sorry, I'll correct this right away.

Kid B: Oh, so you're Ougi...

Kid C: Wear your name tag properly next time.

Kid A: That's the rule.

Takaya: Grr..

Tenchou: That would be 882 yen altogether, thank you for your patronage!

Kid B: Tenchou, this guy here is no good!

Kid A: Please educate him a little.

Tenchou: I'm really sorry, he's still new around here. Alright, Ougi come here and apologize.

Takaya: (Very unwillingly) Sorry...

Kid B: Ah, it's okay.

Kid C: Pay attention next time, goodbye, and work hard... Ou~Gi~

Tenchou: Thank you for your kind comments... Seriously, please work on it, Ougi.

Takaya: (sighs)


Ujiteru: Poor Saburou... Why is he putting up with such miserable treatment in this place?

Fuuma: Ujiteru-dono, you have been standing by that glass window covertly, spying on the interior, whatever is the matter? Furthermore, your expression conveys fear...

Ujiteru: Is this all that the Uesugi has to offer Saburou? Unforgivable! Saburou... Even if I have to put my life on the line, I must save you from the sea of misery! (waves hand) Make yourself present, Fuuma!

Fuuma: Ujiteru-dono, I have been standing here all this while.

Ujiteru: Then save Saburou at once!

Fuuma: Understood! By the way, have you noticed? There is an unstable presence in the vicinity.

Ujiteru: What?

Fuuma: Please look over there. Hiding himself in the corner of the entrance, that man spying on Saburou-dono.

Ujiteru: That is...!

Naoe: Takaya-san! My gold card can obviously settle the loan for your bike.

Ujiteru: What are you doing here?

Naoe: Oh! ...Onii-san2?

Ujiteru: I do not remember giving you permission to address me as Onii-san!

Naoe: Then, Ujiteru-dono, may I ask what brings you to this place?

Ujiteru: I have come to extend a helping hand in the rescue of Saburou.

Naoe: The only thing that can save Kagetora-sama is my gold card. There is no room for Onii-san's interference.

Ujiteru: What did you say?! Is money the end and be all of... You are sorely mistaken to believe that money can solve everything!

Naoe: Haha... Money makes the mare go, without money there's no solution.

Ujiteru: Y-You bastard... Because of the scoundrel that you are, Saburou has...

(Brandishes sword)

Naoe: It seems like you are unaware that brandishing a katana in a public area is a violation of public security.

Ujiteru: Your concern is needless... A kekkai has already been installed using the skills of the Fuuma.

Naoe: In other words, we can have an unrestrained battle. My intentions exactly.

Ujiteru: Prepare yourself!

[Epic Battle]

Ujiteru: Hmph, it is settled.

Naoe: Ah, ah, my gold card, my gold card has been sliced in two!

Ujiteru: Hahaha, look at that sorry face of yours! Now you cannot save Saburou!

Naoe: How dare you... My gold card! (furious) You have provoked me, Ujiteru-dono!

Ujiteru: So?

Naoe: Unforgivable! I will make you regret this!

Ujiteru: You will be the one to regret this!

[2nd Epic Battle]

[Panting]

Fuuma: Ujiteru-dono, three days have passed since the start of the duel! If we do not return to Odawara...

Ujiteru: It does not matter... I have vowed not to rest until this battle is settled!

Naoe: As have I!

Ujiteru: Saburou... I shall settle this battle now and take you back to Odawara...

Naoe: I will not allow that! Takaya-san, as long as I am here, I will not let anyone lay a finger on you! Please do not worry!

Ujiteru: What nonsense!

[And the battle continues...]


Shop assistant: Welcome, welcome!

Takaya: Welcome!

Customer A: One cheeseburger and coffee.

Takaya: One cheeseburger and coffee coming right up! Would you like some fries?

Customer A: Oh, umm, one of that.

Takaya: Thank you very much! That would be 567 yen altogether!

Tenchou: Mmm, Ougi, you've become very proficient.

Takaya: Yes!

Tenchou: Keep it up.

Takaya: Yes! I will do my best!

Customer B: One double burger, one hamburger and 2 cups of ice coffee.

Takaya: Right, one double burger, one hamburger and 2 cups of ice coffee. Would you like an apple pie as well?


Takaya: Not bad, not bad! That's it... Looks like Naoe won't be interfering this time. If I keep working like this, very soon repaying the loan won't seem like a dream. I have to be patient! FIGHT!!


1Tenchou - shopowner / shopkeeper
2Onii-san in this case means 'Brother-in-law'
 
 
Mood: calm
 
 
( 11 VOICES — Post a new comment )
sabriel[info]sabriel75 on December 28th, 2008 01:56 am (UTC)
Why does Naoe never get that Takaya cannot stand his commercialism? Hehe.

Brandishes Sword. Sweet!

Epic Battle.

2nd Epic Battle.

After three days, two epic battles, and one sliced gold card, Takaya can finally breathe easier and do his job. Oi... McDonald's is demanding, you know.
lady_nara[info]lady_nara on December 28th, 2008 04:45 am (UTC)
Oh man, so great. I love how dramatic Ujiteru and Naoe are (with poor long-suffering Kotarou standing by).

But my favorite part would have to be Takaya's attempts to sound welcoming and upbeat at the end there. His voice...is so high...he sounds like he's trying to imitate that sales lady who always says "welcome" at the beginning XD

Thank you!
[info]erah_haruna205 on December 28th, 2008 05:37 am (UTC)
my God, it took those two boys -days- to battle! and theres even a 2nd epic battle! poor Kotaro.. ^_^ and naoe still calls Ujiteru "Onii-san...."
fantasygirl49[info]fantasygirl49 on December 28th, 2008 07:02 am (UTC)
epic battle indeed, takaya can't seem to go anywhere without followers ^^.
Ditch[info]ditch_gospel on December 29th, 2008 01:00 pm (UTC)
Thank you for the translation!
skin in the way[info]skinintheway on January 1st, 2009 11:01 pm (UTC)
"Kid B: What the heck is this...

Takaya: A smile, of course, a smile!

Kid C: This guy is really scary..."

Lol, obviously someone here needs more training in hiding his 'killing intent'. Faito, Takaya-san!! XDD
balisarde: Fangirling[info]balisarde on January 6th, 2009 02:21 pm (UTC)
thank you!
bluesea81[info]bluesea81 on January 8th, 2009 05:25 pm (UTC)
Every encounter between Naoe & Ujiteru ends up in a fight(the drama CDs featuring their encounters are funny and always manage to put a smile on my face).
I wish there were more such drama CDs to help you take a break from the heavy,angsty mood of the novels.
Wonderful voice acting as usual.
(Anonymous) on January 20th, 2009 05:27 pm (UTC)
Wow
Hehe! That's hilarious! Interesting to see all the jobs Takaya has!! thanks for the translations! I was wondering how do you do your layouts for your pages because they're really nice!
quaint_twilight: alucard[info]quaint_twilight on January 21st, 2009 08:47 am (UTC)
Re: Wow
Thanks! :) I usually look for basic layouts in [info]freelayouts and then customize by adding/changing the header and tweaking the code a little to modify colors, fonts, etc.

I'm too lazy to code a layout from scratch :P
(Anonymous) on January 23rd, 2009 12:49 am (UTC)
Re: Wow
Thanks!